На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
Вчера, пока мой провайдер искал куда делся интернет, посмотрела АнК с русской озвучкой.
Общее впечатление - фи. Голоса кошмарные.
Перевод режет слух просто феноменально: белокурые вместо блонди, полукровки вместо монгрелов, ручные вместо петов, вместо Дана Бан - Дана БаХан, ну и для комплекта Юпитер - ОН
А мне так нравится думать, что Юпитер - девочка. а то что, Миммея единственной женщиной остается? Дискриминация получается 
Но это я отвлеклась.
С другой стороны все более подробно, чем в субтитрах, и все более понятно. Теперь я наконец понимаю, почему в Дана Бан Рики пошел один, и Катце остался его снаружи дожидаться. Кажется все так элементарно, но почему-то раньше не доходило, или просто не задумывалась. Просто Катце не знал, что Ясон там, внутри, и Рики пошел сам, чтобы не спугнуть Гая.
И шок у меня вызвала сцена где Катце узнает, что Ясон в бункере, что ему суждено погибнуть и что Рики умрет вместе с ним. Вот этот момент узнавания, но еще не осознания. Порыв помочь, и раз уж им суждено умереть, облегчить их смерть. Но осознание придет потом и упадет всей своей мощью...
Просто он до конца не знал, что Ясон в Дана Бан. Если бы он узнал об этом не в последние минуты, то все, возможно, могло сложиться иначе...
*********
Ничего, скоро мы узнаем на мноооого больше.
Перевод романа продвигается медленно, но уверенно - уже виден свет в конце тунеля
Появилось несколько сильных переводчиков. По моим предварительным оценкам переведено уже больше шестидесяти процентов, если не все семьдесят. Но переведено несколько вразброс и первые главы еще не до конца готовы, но уже остается еще чуть-чуть подождать и начнем его выкладывать.
Во всяком случае надеюсь на это.
Единственное - лето, народ разъезжается в отпуска, поэтому сильно не хватает редакторов. Если кто-то захочет присоединиться, будем только рады.
На днях порадовала цитата из перевода:
"Ясон очень редко пользовался своими петами сам, чаще всего, он отправлял их для участия в различных еженощных секс-пати."
Сразу разыгралась фантазия по поводу: каким это образом Ясон мог сам пользоваться петами, что он с ними такого делал?
Но когда копнули поглубже, то оказалось, что просто он довольно халатно относился к своим правам заводчика петов
и всего-то. И ни слова про секс 
Общее впечатление - фи. Голоса кошмарные.
Перевод режет слух просто феноменально: белокурые вместо блонди, полукровки вместо монгрелов, ручные вместо петов, вместо Дана Бан - Дана БаХан, ну и для комплекта Юпитер - ОН


Но это я отвлеклась.
С другой стороны все более подробно, чем в субтитрах, и все более понятно. Теперь я наконец понимаю, почему в Дана Бан Рики пошел один, и Катце остался его снаружи дожидаться. Кажется все так элементарно, но почему-то раньше не доходило, или просто не задумывалась. Просто Катце не знал, что Ясон там, внутри, и Рики пошел сам, чтобы не спугнуть Гая.
И шок у меня вызвала сцена где Катце узнает, что Ясон в бункере, что ему суждено погибнуть и что Рики умрет вместе с ним. Вот этот момент узнавания, но еще не осознания. Порыв помочь, и раз уж им суждено умереть, облегчить их смерть. Но осознание придет потом и упадет всей своей мощью...
Просто он до конца не знал, что Ясон в Дана Бан. Если бы он узнал об этом не в последние минуты, то все, возможно, могло сложиться иначе...
*********
Ничего, скоро мы узнаем на мноооого больше.
Перевод романа продвигается медленно, но уверенно - уже виден свет в конце тунеля

Появилось несколько сильных переводчиков. По моим предварительным оценкам переведено уже больше шестидесяти процентов, если не все семьдесят. Но переведено несколько вразброс и первые главы еще не до конца готовы, но уже остается еще чуть-чуть подождать и начнем его выкладывать.
Во всяком случае надеюсь на это.
Единственное - лето, народ разъезжается в отпуска, поэтому сильно не хватает редакторов. Если кто-то захочет присоединиться, будем только рады.
На днях порадовала цитата из перевода:
"Ясон очень редко пользовался своими петами сам, чаще всего, он отправлял их для участия в различных еженощных секс-пати."
Сразу разыгралась фантазия по поводу: каким это образом Ясон мог сам пользоваться петами, что он с ними такого делал?

Но когда копнули поглубже, то оказалось, что просто он довольно халатно относился к своим правам заводчика петов


А благодаря всем остальным шедеврам перевода, я всерьез это аниме посмотреть не смогла, на смех пробивало. Вот только Катце зацепил.
Общее впечатление - фи. Голоса кошмарные.
Блин, не то слово. Я как аудиал вообще не смогла это воспринимать, просмотрела "по диагонали", что называется. Перевод чудовищный. У меня любопытство некоторое время боролось с отвращением. Последнее победило, так что я так и не знаю, есть ли в русском варианте что-то, чего в субтитрах не было.
мне так нравится думать, что Юпитер - девочка. а то что, Миммея единственной женщиной остается?
Я тоже думаю о Юпитер как о девочке.
все более подробно, чем в субтитрах, и все более понятно.
А где гарантия, что перевод верный? После "ручных" и "белокурых" меня терзают смутные сомнения..
Вот поэтому я и пишу Рауль вмешивается в события. Но он вместе с Катце)
читать дальше
а почему тогда Юпа - "баба в каске"?
потому что все фандомицы ревновали персонажей Анк) И вообще - в аниме нечто в платье. Теперь, с новым взглядом - оно в тоге. Мальчик римский, как и многие названия у Есихары)
Молодцы.
Кстати, сколько всего в романе глав? примерно хотя бы?
И выкладывать будете главами или сразу томами?
(я исхожу из того, что вы переводите по американскому изданию, в котором 6 томов)
Единственное - лето, народ разъезжается в отпуска, поэтому сильно не хватает редакторов. Если кто-то захочет присоединиться, будем только рады.
Про это лучше в сообществе и/или на аниманге объяву дать - больше кандидатов узнает.
Ловлю на слове
Мне всегда было интересно, почему Юпитер, создав таких прекрасных мужчин, не сделал(а) себе тела, чтобы насладиться ими
Мне всегда было интересно, почему Юпитер, создав таких прекрасных мужчин, не сделал(а) себе тела, чтобы насладиться ими
Потому что искусственному интеллекту чужды все эти " нелепые телодвижения".
Неужели Вы думаете, что я не прочитала Ваших настойчивых советов про анимангу или настолько глупа что не поняла о чем речь? Если я не пользуюсь Вашими советами, то у меня есть на это причины. И уж о сообществе я точно не забуду. Когда мне дают ссылку на сообщество, для которого был затеян тот самый перевод, мне хочется спросить: Вы действительно считаете меня полной идиоткой?!
Мои размышления, а этот пост именно мои размышления, на что указывает тег "Мысли вслух", принадлежат моему дневнику, а не сообществу и не аниманге.
И мне постоянно хочется Вам сказать: "Гюльчатай, открой личико!"
Какое вы имеете отношение к аниманге? Кто вы там, модер, админ? И откуда так быстро узнали о том, что мы собираемся переводить роман? Причем так быстро, что мы еще сами на тот момент не успели осознать, что будем им все-таки заниматься. Под какими еще никами я встречала Вас на дайрах?
Жду ваших ответов, можно в личку. Поверьте, с людьми, о которых я знаю больше чем ничего, я более приветлива и откровенна.
В качестве аванса отвечаю:
Пока что вышло пять томов в которых я насчитала, если не ошиблась, тридцать две главы. Это не считая предисловий и послесловий к некоторым томам. Томов будет минимум семь, потому что мы делаем перевод не по тому изданию, про которое говорите Вы.
Ну тут такое дело- создавал, значит, этот Юпитер блонди красивыми без задней мысли, а когда увидел, что получилось- стали и задние мысли появляться..
Нет, ты только представь, если Юпитер мужчина, то это ж сколько возможностей сразу открывается?! Представь как он влюблен в Ясона, как отбивает Ясона у Рики, как спасает Ясона из-под обломков Дана Бан, а потом орет для отвода глаз. А еще у него и с Раулем могут быть отношения. Ты только представь! Юпитер тайно влюблен в Рауля!
только представь, если Юпитер мужчина, то это ж сколько возможностей сразу открывается
Если Юпитер мужчина с телом, ты имеешь в виду?
Вхожу в состав администрации группы переводчиков манги под названием Jiyuu, вот наш сайт, на его форуме есть мои посты (ник "Крыса"), а если вы там зарегитесь, то станет виден раздел с фотками форумчан, там есть и моя морда.
Какое вы имеете отношение к аниманге? Кто вы там, модер, админ?
Никакое. Обычный пользователь. Вот мой профиль там (виден только зарегистрированным, к сожалению). Никаких званий и т.д.
И откуда так быстро узнали о том, что мы собираемся переводить роман?
Я регулярно ищу в инете русские переводы ранобэ. С целью чтения, ага. Люблю я их. Безотносительно к жанру. Соответственно, если где-то появляются слова "перевод новеллы", "перевод ранобэ", "перевод романа", я об этом узнаю. Ну и, соответственно, читаю, интересуюсь и по мере сил продвигаю (присылаю ссылки в каталоги и т.д.). Вы первый переводчик/администратор группы переводчиков, который так отреагировал на мое внимание.
Причем так быстро, что мы еще сами на тот момент не успели осознать, что будем им все-таки заниматься
Вы о чем?
14 июня появляется запись, где написано ясно и недвусмысленно: "В недрах сообщества родилась идея своими силами осуществить комплексный перевод романа".
Спустя 3 дня, 17 июня я об этом узнаю из гугла и комментирую запись. После того, как там куча постов уже про перевод появилась.
Под какими еще никами я встречала Вас на дайрах?
Ни под какими. На diary.ru у меня один профиль, зачем мне его множить? чтобы хвалить собственные посты? На основании чего вы сделали вывод, что у меня несколько профилей? Кто-то пишет так же, как и я?
В качестве аванса отвечаю: Пока что вышло пять томов в которых я насчитала, если не ошиблась, тридцать две главы. Это не считая предисловий и послесловий к некоторым томам. Томов будет минимум семь, потому что мы делаем перевод не по тому изданию, про которое говорите Вы.
Спасибо за ответ, это я и хотел узнать.
я чувствую себя под прицелом снайпера.
Нет нужды волноваться. Я больше не буду писать ни в Вашем дневнике, ни в сообществе, ни на umail. Не хочу быть кому-то неприятным. Искренне желаю удачи в переводе.
SMarta, ну так тела он делать умеет, поэтому что ему стоит сделать себе тело? Он же ж вумный
Вот что-то вроде:
читать дальше
Вы первый переводчик/администратор группы переводчиков, который так отреагировал на мое внимание.
Заметтье, перед этим я Вам несколько раз сказала, что приняла информацию к сведению и как только возникнет необходимость, я ею воспользуюсь, но Вы, видимо, считали, что я мгновенно обязана кинуться выполнять ваши рекомендации
И что я вообще имею ввиду, когда говорю, что мы еще сами не определились будем заниматься им или нет?
Да то, что если вы внимательно почитаете тот трейд в сообществе, то обнаружите, что в нем речь шла о двух переводах. Один платный - с японского, другой силами сообщества - с английского, и добровольцы-переводчики на тот момент могли просто отказаться заниматься переводом с английского, а решить заплатить деньги и все. А будет ли тот перевод осуществлен или нет, тоже неизвестно. Мои сомнения по поводу платного перевода, которые я высказала там же, никто так и не развеял.
Кроме того, роман несколько раз переиздавался (у kat_radistka можно об этом почитать kat-radistka.diary.ru/p76358231.htm), был сделан частичный перевод хардковера с японского на испанский, с испанского на английский и с английского на русский, но до конца так и не был переведен. Если повспоминать, то можно насчитать не меньше десяти попыток перевода. Я сама участвовала в двух попытках, не считая нынешней. Но думаю, их было гараздо больше десяти, хотя более менее удачной можно назвать только ту частичную, о которой я упомянула выше.
Сам текст романа очень труден. Ёсихара использует в своей работе такие иероглифы, которые даже для специалистов подписывают. И сложность японского текста не могла не сказаться на английском варианте. Это отмечают все, кому доводилось с ним сталкиваться. Возможно именно из-за этого срывались многие попытки.
Я сомневаюсь, что еще хоть одна новелла может похвастаться таким количеством сложностей вокруг себя
Тем интереснее ее прочесть и тем больше подводных камней может появиться во время претворения идеи в жизнь.
На счет обижаться или нет на мои слова - решать Вам. Но могу точно сказать, не
клюйте мой москповторяйте мне одно и тоже десять раз и у нас с Вами все будет отлично, а я снова стану белой и пушистойА для тех, кто еще захочет посетовать на мой эгоизм скажу:
И да, я - эгоистка! И пусть нам: мне, переводчикам, редакторам, хватит нашего эгоизма довести дело до конца!
Что и как будет выкладываться, мы будем решать непосредственно перед выкладкой.
P.S.
Кстати, на Аниманге сказали, что берут ссылки и на сообщества. Так что, появиться там ссылкам, по идее, ничто не должно помешать. Доживем - увидим
Красивый мальчик! Я примерно таким Ясона представляю.
хде я его взялаиз какого он аниме?Я его что-то не знаю, но мне очень понравился. Редко удаётся сочетать красоту именно с мужской внешностью - часто просто девочки у художников получаются. А этот удачный.
Я в аниме не разбираюсь и даже не представляю, откуда он может быть. Но часто бываю на сайтах с такими картинками. Так что, если что-то узнаю, я тебе скажу. Похоже скорее на иллюстрацию к фэнтези.
Было бы просто отлично )))) А вдруг еще нашлись бы какие-нибудь арты
Ты только представь! Юпитер тайно влюблен в Рауля! А еще и Катце есть. А еще он может влюбиться в Рики и отбить его у Ясона! А групповичек и Бизонами?!
Не жалко?.. Уморят его Бизоны-то.. Наступит на Амои безвластие..
Арт, который ты выложила, очень похож по стилю на работы Heise, очень может быть, что её. Вот сравни:
dreamworlds.ru/kartinki/1197-raboty-khudozhnicy...
Осторожно, картинок много. Помню, ты говорила, что у тебя трафик не очень..
А вот первый рисунок похож, очень
Уморят его Бизоны-то..
Не веришь ты в нашего Юпочку
Жаль, они все реально хороши.
Вот на твоего похожий, платиноволосый))