00:38

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
間の楔 или 愛の楔 - вот в чем вопрос!..

Посмотрите, какой красивый иероглиф

Смотришь на него и вспоминаются первые весенние листики, цветы, робко распускающие свои лепестки, взмах крыльев бабочки и бесконечность надежд...

А означает он: "любовь"...

Комментарии
12.05.2009 в 08:22

Мечтай так, будто живёшь вечно. Живи так, будто умрёшь завтра.
У меня только квадратики, иероглифов не видно..:small:
12.05.2009 в 14:40


ага, у Гаары на лбу очень хорошо смотрится)))
12.05.2009 в 14:56

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
SMarta, это значит, что у тебя не настроено на компе иероглифическое письмо. У тебя какой Виндоус?


Лейриаль, это из Наруто? Жутковатый персонаж )))
12.05.2009 в 19:48

это из Наруто? Жутковатый персонаж
ага, он самый
13.05.2009 в 05:48

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
А на самом деле, этот иероглиф должен был присутствовать в названии Ai no kusabi, но его заменили.
18.05.2009 в 22:22

Белая_Лилия А на самом деле, этот иероглиф должен был присутствовать в названии Ai no kusabi, но его заменили.
В смысле заменили?:hmm:
18.05.2009 в 23:02

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, Jutacu сказал, что Ёсихара заменила в названии иероглиф "любовь" на иероглиф "между", который звучит так же, но пишется иначе. Это было в этой теме.
А эксперименты с вордом и переводчиками это подтвердили.
18.05.2009 в 23:17

Белая_Лилия Правильно Дзютак говорит - игра слов это. :) На сайте Страж ещё про это писали. А Ёсихара ничего не меняла, у неё сразу "между" было.
18.05.2009 в 23:29

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, понятно, получается такой перевод названия - это просто вольность переводчиков. Спасибо :)
18.05.2009 в 23:35

Белая_Лилия перевод названия - это просто вольность переводчиков
Так дословно-то и не переведешь. :nope:

Не за что! :)
18.05.2009 в 23:40

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, теперь мне еще интересней стало, как люди учат японский. Ведь это совершенно другой уровень восприятия получается ))) Как понять что именно тебе говорят, если слова звучат одинаково? Просто интуитивно догадаться? ))))
18.05.2009 в 23:50

Белая_Лилия Как понять что именно тебе говорят, если слова звучат одинаково?
Как нам сэнсэй говорила: если ерунда какая-то получается - значит неправильно. :) По контексту приходится догадываться. :)
19.05.2009 в 19:38

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, а вот на ваш взгляд, японский сильно сложный язык? Или не сложнее русского, ведь у нас тоже есть куча слов, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение. Или у них такого больше?))))
19.05.2009 в 20:15

Белая_Лилия, у них нет выражения "недоперепил" :lol: :gigi:
19.05.2009 в 20:18

Белая_Лилия Смотря какой японский: то, что в учебнике на занятиях - легко, а от Ёсихары мозги плавятся. :)

у нас тоже есть куча слов, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение. Или у них такого больше?
У них куча слов, которые звучат одинаково, а пишутся по-разному и значения разные. Так что при чтении сложнее слова перепутать, чем при слушании.
19.05.2009 в 20:20

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
Лейриаль, а ты откуда знаешь? :smirk:
Судя по переводу назания АнК у них должны быть и покруче выражения :gigi:
Интересно, а какими словами они матерятся?)))
19.05.2009 в 20:31

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, спасибо, понятно ))) Как говорится: "Не так страшен черт, как его рисуют"
А про Ёсихару я слышала что даже для специалистов некоторые иероглифы подписывать приходится. Если я правильно понимаю, то она - ас в иероглифах.
19.05.2009 в 20:39

Белая_Лилия Если интересно - радиокурс можно послушать. ;)

А у Ёсихары иероглифы - не самое страшное. :) Грамматика там - закачаешься!
19.05.2009 в 20:58

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, грамматика? В смысле? Я человек пока далекий от японского, я думала, что страшнее иероглифов ничего нет :)

За ссылку спасибо огромное :red: Мне бы еще вычислить эту радио волну :upset: ну ничего, попробую, это дело техники )))
19.05.2009 в 20:59

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
ЫЫыыы, вот я бестолочь )))) Их же скачать можно )))
19.05.2009 в 21:26

Белая_Лилия В некотором смысле иероглифы - самое простое в японском. :) Если наизусть не знаешь - в словаре посмотреть можно. А вот без грамматики отдельные слова в предложение не складываются - не понимаешь "кто на ком стоял". :)
19.05.2009 в 23:21

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
kat_radistka, понятно ))) грамматика - наше все ))) У меня с английским часто так бывает, что не могу понять "кто на ком стоял" :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail